✦ 英文美文 · 第八辑 ✦

粽叶飘香·古韵新声 | 屈原诗人 · 端午粽子 · 艾草驱虫 · 龙舟竞渡 · 香囊祈福 · 剪纸艺术 · 皮影戏 · 中国风筝 · 千年茶韵 · 太空种菜 · 深海探秘 · 音乐科学

中英对照 · 每篇≈105词 · 含朗读音频 · 单词高亮
The Poet We Still Remember After 2,000 Years
0:00
01屈原诗人
The Poet We Still Remember After 2,000 Years
两千年前的诗人,为什么今天我们还在纪念他?
Every June, millions of Chinese people eat zongzi and watch dragon boat races. But why? The answer leads to one man — Qu Yuan, a poet from over two thousand years ago. Qu Yuan loved his country and gave honest advice to the king. But other officials told lies about him, and the king sent him away. He wandered along rivers, writing sad poems about his homeland. In 278 BC, his country fell. Heartbroken, Qu Yuan walked into the Miluo River. Local people raced out in boats to save him and threw rice into the water to feed the fish. That is how zongzi and dragon boat racing began.
每年六月,数百万中国人吃粽子、看龙舟赛。但为什么?答案指向一个人——屈原,一位两千多年前的诗人。屈原热爱祖国,向君王进谏忠言。但其他官员诬陷他,君王将他流放。他在河边流浪,写下关于故乡的悲伤诗篇。公元前278年,他的国家沦陷。屈原心碎了,走入了汨罗江。当地人划船去救他,把米扔进水里喂鱼。这就是粽子和龙舟赛的由来。
How Many Zongzi Does China Eat During the Festival?
0:00
02端午粽子
How Many Zongzi Does China Eat During the Festival?
端午节全中国要吃掉多少粽子?答案吓人
If you stacked all the zongzi eaten during one Dragon Boat Festival, the pile would almost reach the moon! Chinese people eat over 10 billion zongzi during the festival. That is more than one for every person on Earth. The fun part? Zongzi taste different everywhere. In the south, people fill them with salty egg yolk and pork. In the north, they prefer sweet red bean paste. Every family has its own secret recipe. Making zongzi is an art — fold bamboo leaves into a pocket, fill with sticky rice, tie with string. Whether sweet or salty, every zongzi wraps a piece of home.
如果把一个端午节吃掉的粽子堆起来,差不多能堆到月球!中国人在端午节吃掉超过100亿个粽子,比地球上每个人都吃一个还多。有趣的是:每个地方的粽子味道都不一样。南方人喜欢咸蛋黄猪肉馅,北方人更爱红豆沙馅。每个家庭都有自己的秘方。包粽子是一门手艺——把竹叶折成口袋,填入糯米,用绳子绑好。无论甜的还是咸的,每一个粽子都包裹着一份家的味道。
A Bunch of Grass That Keeps Bugs Away
0:00
03艾草驱虫
A Bunch of Grass That Keeps Bugs Away
门口挂把草,居然能赶走虫子?
Before the Dragon Boat Festival, you will see bundles of green plants hanging on doors across China. These are mugwort and calamus — nature's own bug spray. When summer comes, insects wake up and look for food. Ancient Chinese people found that mugwort gives off a strong smell that drives mosquitoes away. Calamus has long sword-shaped leaves, believed to cut through bad energy. Today, scientists found that mugwort contains artemisinin — a natural oil that really does repel insects. A Chinese scientist named Tu Youyou won the Nobel Prize for studying this plant and turning it into a medicine that saves millions from malaria.
端午节前,你会看到全中国家家户户门上挂着绿色植物。这些是艾草和菖蒲——大自然的驱虫剂。夏天来了,昆虫醒来觅食。古人发现艾草散发的气味能驱走蚊子。菖蒲的长叶形如宝剑,被认为能斩断邪气。今天科学家发现,艾草含有青蒿素——一种真正能驱虫的天然油脂。中国科学家屠呦呦因为研究这种植物并制成拯救数百万人生命的药物而获得诺贝尔奖。
A Chinese Sport the Whole World Now Plays
0:00
04龙舟竞渡
A Chinese Sport the Whole World Now Plays
这项中国运动,现在全世界都在玩
Dragon boat racing started as a Chinese tradition. Today, there are teams in over 80 countries — from Canada to Australia, from Germany to South Africa. Each boat has a dragon head at the front and a drum in the middle. The drummer beats a rhythm, and 20 to 50 paddlers row together in perfect time. If even one person is out of sync, the boat slows down. Training is hard. Teams practice for months, paddling thousands of times every day. Their hands get blisters, then calluses. But when the race begins, all the pain disappears. In 2024, dragon boat racing appeared at the Paris Olympics.
龙舟赛起源于中国传统。如今全球80多个国家都有龙舟队——从加拿大到澳大利亚,从德国到南非。每条船前面有龙头,中间有一面鼓。鼓手打出节奏,20到50名桨手完美同步划桨。只要有一个人不同步,船就会减速。训练很艰苦。队员们训练数月,每天划桨数千次。手上先起泡,再长出老茧。但比赛开始时,所有的疼痛都消失了。2024年,龙舟赛在巴黎奥运会上亮相。
The Tiny Bag That Protects You
0:00
05香囊祈福
The Tiny Bag That Protects You
奶奶缝的小布袋,为什么能"辟邪"?
Before the Dragon Boat Festival, grandmothers across China make xiangnang — tiny scented sachets that children wear around their necks. These bags are filled with dried herbs: mugwort, calamus, and sometimes mint. In the past, people believed the sachets could drive away evil spirits. Today, we know the herbs really do keep insects away during hot summer months. But the real magic is not in the herbs. Each stitch is a grandmother's wish for her grandchild to stay safe. The bright colors — red for luck, yellow for health, green for growth — all carry meaning. These hand-sewn sachets remind us: the best gifts are made with love.
端午节前,全中国的奶奶们会做香囊——孩子们挂在脖子上的小香袋。这些小袋子里装着干草药:艾草、菖蒲,有时还有薄荷。过去人们相信香囊能驱邪。如今我们知道这些草药确实能在夏天驱赶蚊虫。但真正的魔力不在草药里。每一针都是奶奶对孙辈平安的祝愿。鲜艳的颜色——红色代表好运,黄色代表健康,绿色代表成长——都有含义。这些手工缝制的香囊提醒我们:最好的礼物是用爱做的。
A Whole World Cut from One Piece of Red Paper
0:00
06剪纸艺术
A Whole World Cut from One Piece of Red Paper
一把剪刀一张红纸,她剪出了整个世界
Give a Chinese grandmother scissors and a sheet of red paper, and in ten minutes she will hand you a butterfly so detailed you can count the veins on its wings. This is jianzhi — Chinese paper cutting, an art form that is over fifteen centuries old. People stick the cut-outs on windows during festivals, especially at Chinese New Year. A fish means wealth. A peach means long life. A pair of mandarin ducks means love. The rule is simple: one piece of paper, one pair of scissors, and the cut must never break. Paper cutting joined the UNESCO heritage list in 2009, but for the old women who do it every year, it was always about wishing the family well.
给一位中国奶奶一把剪刀和一张红纸,十分钟后她就能递给你一只蝴蝶,精细到你能数清翅膀上的纹路。这就是剪纸,一门有十五个世纪历史的艺术。人们把剪纸贴在窗户上过节,特别是春节。鱼代表财富,桃代表长寿,一对鸳鸯代表爱情。规则很简单:一张纸、一把剪刀,剪的时候不能断。剪纸在2009年被列入联合国教科文组织遗产名录,但对于每年都在剪纸的老人来说,这一直是为了给家人祈福。
The World's Oldest Movie Is Made of Donkey Skin
0:00
07皮影戏
The World's Oldest Movie Is Made of Donkey Skin
世界上最古老的"电影",居然是用驴皮做的
Long before Netflix, Chinese people had their own cinema — piyingxi, or shadow puppetry. A white cloth hangs between the audience and a lamp. Behind it, a puppeteer moves flat leather figures with thin sticks. The shadows dance, fight, and tell stories hundreds of years old. The puppets are made from donkey or ox skin, cut into pieces, painted in bright colors, and joined with thread so every joint can move. A skilled puppeteer can make a horse gallop, a warrior draw a sword, and a princess wave a fan — all with just three sticks. Old masters in Shaanxi still perform every night, keeping the world's first cinema alive.
远在Netflix之前,中国人就有自己的"电影院"了——皮影戏。一块白布挂在观众和灯之间。布后面,操偶师用细棍操控扁平的皮革人偶。影子在跳舞、打斗,讲述几百年前的故事。人偶用驴皮或牛皮制成,剪成小块,涂上鲜艳的颜色,用线连接每个关节。熟练的操偶师能让马奔跑、战士拔剑、公主挥扇——全都只用三根棍子。陕西的老艺人每晚仍在演出,让世界上最古老的"电影"继续活着。
Chinese Kites Were First Used for War
0:00
08中国风筝
Chinese Kites Were First Used for War
中国风筝最早竟然是用来打仗的
When you think of kites, you think of fun and sunshine. But the first kites, invented in China over 2,300 years ago, were not toys — they were tools of war. The earliest kite was built by Mozi, who spent three years making a wooden bird that could fly for one whole day. After paper was invented, kites became lighter and cheaper. Generals used them to measure distances to enemy walls, carry messages, and even drop leaflets over enemy camps. Today, Weifang in Shandong is the kite capital of the world. Every year, thousands gather there to fly kites shaped like dragons, octopuses, and spaceships.
说到风筝,你想到的是快乐和阳光。但最早的风筝是两千三百多年前在中国发明的,它们不是玩具——而是战争工具。最早的风筝是墨子造的,他花了三年做了一只能飞一整天的木鸟。纸发明后,风筝变得更轻更便宜。将军们用它们测量到敌方城墙的距离、传递消息,甚至在敌营上方撒传单。今天,山东潍坊是世界风筝之都。每年成千上万的人聚集在那里,放飞龙形、章鱼形和飞船形的风筝。
How One Leaf Became the World's Favorite Drink
0:00
09千年茶韵
How One Leaf Became the World's Favorite Drink
一片树叶怎么就变成了全世界最爱喝的饮料?
Legend says tea was discovered by accident. A Chinese emperor named Shennong was boiling water under a tree when a few leaves fell into his pot. He drank it and felt refreshed. That was nearly five thousand years ago. Today, tea is the most popular drink on Earth after water. China grows more tea than any other country, with over 2,000 varieties. Green tea, black tea, oolong, white tea, pu'er — they all come from the same plant. Tea is not just a drink in China. It is a way to welcome guests and a daily habit that keeps the mind calm and focused. As the saying goes: tea and zen taste the same.
传说茶是偶然发现的。一位叫神农的中国皇帝在树下烧水时,几片树叶落进了锅里。他喝了之后觉得神清气爽。那是在将近五千年前。今天,茶是地球上仅次于水的最受欢迎的饮料。中国产茶最多,品种超过两千种。绿茶、红茶、乌龙茶、白茶、普洱——它们全都来自同一种植物。在中国,茶不只是饮料。它是待客之道,也是一种让心情平静专注的日常习惯。正如那句话所说:茶禅一味。
The Space Vegetable Garden on China's Space Station
0:00
10太空种菜
The Space Vegetable Garden on China's Space Station
中国空间站上的"太空菜园"
Four hundred kilometers above your head, Chinese astronauts are growing vegetables in space. On the Tiangong station, scientists have grown rice, lettuce, and other plants in orbit. What surprised them? Plant roots grow differently in space. On Earth, roots grow down because of gravity. In space, they grow in all directions — like they have lost their sense of direction. This matters because if humans want to live on the Moon or Mars, they will need to grow their own food. Space missions last for months. Astronauts cannot carry enough food for the whole trip. The space garden is small now, but it might feed the first people who walk on Mars.
在你头顶400公里处,中国宇航员正在太空中种菜。在天宫空间站上,科学家已经在轨道上种出了水稻、生菜等植物。让他们惊讶的是?植物的根在太空中的生长方式不同。在地球上根因重力向下生长,在太空中它们向各个方向长——好像失去了方向感。这很重要,因为如果人类想在月球或火星上生活,就必须自己种食物。太空任务持续数月,宇航员不可能带够整个旅程的食物。太空菜园现在还很小,但它可能会养活第一批登上火星的人。
Aliens in the Deep Sea? China's Submersible Found Them
0:00
11深海探秘
Aliens in the Deep Sea? China's Submersible Found Them
深海里有"外星人"?中国潜水器拍到了
We know more about the Moon than the bottom of our ocean. The deep sea is dark, cold, and under crushing pressure. Yet life thrives there — and it looks like something from a science fiction movie. China's submersible Fendouzhe has dived nearly 11,000 meters into the Mariana Trench. Its cameras captured impossible creatures: fish with see-through heads, worms that glow in the dark, and crabs with legs like spider silk. These animals survive without sunlight. Some make energy from chemicals pouring out of cracks in the ocean floor. The ocean covers 70 percent of our planet, but we have explored less than 20 percent. The biggest discoveries are still waiting in the dark.
我们对自己海洋底部的了解还不如对月球表面的了解。深海黑暗、寒冷,承受着巨大压力。然而生命在那里繁荣——它们看起来像科幻电影里的东西。中国潜水器"奋斗者号"已潜入马里亚纳海沟近11000米深处。它的摄像头拍下了不可思议的生物:透明头的鱼、黑暗中发光的虫子、腿像蜘蛛丝的螃蟹。这些动物在没有阳光的环境中生存。有些从海底裂缝涌出的化学物质中获取能量。海洋覆盖了地球的70%,但我们探索了不到20%。最大的发现还在黑暗中等待。
Why Does Your Favorite Song Give You Goosebumps?
0:00
12音乐科学
Why Does Your Favorite Song Give You Goosebumps?
为什么你喜欢的歌能让你"起鸡皮疙瘩"?
Have you ever listened to a song and felt a chill run down your spine? That is your brain releasing dopamine — the same chemical that makes food taste good and sunsets feel beautiful. Music has a direct line to your brain. When you hear a song you love, your brain lights up in multiple areas at once — memory, emotion, and movement all fire together. That is why music can make you want to dance, cry, or remember something from years ago. This power is used in hospitals. Music therapy helps patients with dementia recall lost memories. One man who had not spoken in months began singing every word of a childhood song. Just press play and let music do its work.
你有没有听一首歌时感到脊背一阵颤栗?那是你的大脑在释放多巴胺——和让食物好吃、日落美丽的同一种化学物质。音乐与你的大脑有直接联系。当你听到喜欢的歌时,大脑的多个区域同时亮起来——记忆、情感和运动一起被激活。这就是为什么音乐能让你想跳舞、流泪,或想起多年前的事情。这种力量正在被用于医院。音乐疗法帮助痴呆症患者找回失去的记忆。一位几个月没说话的病人开始唱出童年歌曲的每一个字。按下播放键,让音乐发挥作用就好。